Comprovado: depois de 37 anos, uma expressão muito conhecida entre atiradores de produtos galináceos e oriundos de outras aves voltou a ser escrita da mesma forma de trás pra frente. Desde a reforma ortográfica de 1971, quando era escrita como "o vôo do ôvo" e caiu o acento do substantivo ovíparo, o outro acento atrapalhava o palindromismo (é assim que se escreve?) da frase. Teve que ser necessária outra reforma ortográfica para que voltasse a forma palindromal da expressão. Ou seja: agora, na virada de 2008 para 2009, com a queda do acento circunflexo em vogais dobradas, voltou tudo ao normal. "O voo do ovo" agora pode novamente ser escrito de trás pra frente, sem problema algum!
Pronto. Agora, voltei a mim.
Nenhum comentário:
Postar um comentário